Entradas populares

jueves, 12 de septiembre de 2013

Danijela Stil, Letnikovac, prrikaz knjige

BEM-VINDOS AO APAIXONANTE MUNDO DE LETRAS PRECIOSAS E IMAGENS ENCANTADORAS, SEJAM LEITORES, OBSERVADORES, CRÍTICOS E PALAVRÓFILOS, LEIAM, LEIAM, LEIAM. MESMO QUE UM PROVÉRBIO POPULAR SÉRVIO DIGA QUE "A CABEÇA É MAIS VELHA QUE O LIVRO", ISTO É QUE O PENSAMENTO É MAIS ANTIGO QUE A ESCRITA, LEIAM, ISSO AGUÇA O ESPÍRITO, ENRIQUECE O VOCABULÁRIO E A ALMA, DESPERTA A CURIOSIDADE E FAZ VOS PALAVRÓFILOS CURIOSOS TAMBÉM...
 STIL, Danijela (2013) Letnjikovac, Evro-Giunti, Beograd, 335. str. Sa engleskog prevela Lena Vasiljevic

Kada legendarni, mada ostareli holivudski glumac Kuper Vinzlou, naviknut na velike troskove, skupe provode i laku zabavu sa starletama, manekenkama i mnogo mladjim glumicama (uglavnom porno filmova) shvati da je u dugovima i finansijskoj krizi, morace da izda deo svoje prelepe kuce Lernjikovca podstanarima Marku Fridmanu  i Dzimiju O' Konoru. Pokusavajuci da odrzi sliku luksuza i rraskosnog zivota u javnosti, ni ne shvata koliko je povrsan, samoziv i hedonista, sve dok u njegov zivot ne udje skromna, vredna, cestita i inteligentna doktorka Aleksandra Medison, prva osoba kojoj on nije bio potreban da bi se uz njega promovisala ili obogarila, jer je i sama bila zadovoljna svojim profesionalnim zivotom, ali i bogata naslednica i cerka uglednih licnosti, Ona je prva sa kojom ce moci da razgovara na bilo koju temu, a da to nisu novas ili seksualni odnosi. Ona ga razume, budi u njemu iskrenost, neznost, zelju da se prilagodi i ponasa zastitnicki prema njoj, da se upristoji i sazrene kao osoba, Ipak, njihovoj ljubavi namecu se razne prepreke: ona je cetrdeset godina mladja od Kupera, njen strogi i neumoljivi otac koji zna sve o finansijskim nepriliakma cekinog izabranika i njegovom predjasnjem skandaloznom zivotu, i sto je najvaznije, cinjenica da Kuper nepopravljivo mrzi decu i nikada ne zeli da ih ima, dok je ona brizni neonatolog koji spasava zivote prevremeno rodjenih beba sa ozbiljnim zdravstvenim problemima. Iako ova veza nije potrajala, preobrazila je glavnog junaka od bahate i nadobudne filmske zvezde u samosvesnog muskarca koji moze da se izdrzava, koji ima sopstveno dostojanstvo, koji zna sta znaci podrska, postovanje, razumevanje, ljubav, prijateljstvo i briga za druge. Osim ove price u knjizi se preplicu sudbine Marka Fridmana, kome je supruga Dzenet bila neverna posle sesnaest godina braka, i cija deca tinejdzeri ne odobravaju njenu novu vezu sa Adamom, koga nazivaju "gnjavatorom", "manipulatorom" i "ljigavcem", Dzimija O' Konora, cija je mlada i divvna supruga Megi preminula posle teske bolesti, Tarin Doherti, koja sve do svoje trideset devete godine nije znala da je u stvari Kupova vanbracna cerka, zaceta iz jedne kratkotrajne avanture sa jednom mladom glumicom, i Valeri o'Konor, Dzimijeve majke, udovice i bogate naslednice iz ugledne porodice bankara. Ovo je prica o skandalima, intrigama i banalnostima koje su neminovne u svetu javnih licnosti, ali i o prijateljstvu, pronalazenju pravih ljubavi, sazrevanju i skromnosti kao vrlini. Cudno je to da Aleksandra Medison, brizna lekarka puna samopregora i ljubavi prema deci hladnokrvno govori o abortusu kao najjednostavnijem resenju kada je njen voljeni Kup upleten u skandal sa starletom koja toboze ceka njegovo dete.  Jos je nelogicnije da Carlin posle tronedeljne avanture sa Kupom izjavi da je dva meseca u drugom stanju i da bi dete moralo biti njegovo i da svi likovi oko njega ne primecuju neslaganje u vremenskim periodima, pribojavajuci se njegove reakcije na ocinstvo.Ponasanje Aleksandre Medison i Valeri O'Konor, bogatih naslednica koje namerno kupuju odecu u prodavnicama polovne robe i zive kao da su siromasne, moze biti odraz njihove skromnosti ili bunta prema zivotu porodica sa kojima se nisu slagale, ali je donekle neshvatljivo zato sto imati svoj novac ne znaci biti snob, razmetljiv ili bezdusan. Bez produbljavanja karakternih osobina junaka, napisana laganim kolokvijalnim jezikom, ova knjiga predstavlja zabavno stivo pogodno za prekracivanje vremena prilikom putovanja  ili godisnjeg odmora. treba napomenuti i neke nepreciznosti i netacnosti u prevodu: "razmetljivi sin", trebalo bi da stoji "bludni sin" jer je aluzija na biblijsku epizodu ocigledna, umesto "nekoliko karti" pravilno je "nekoliko karata" itd.
Sa srecnim krajem i nizom vencanja na kraju (sa osobama koje ne samo da su voljene i pravi izbori glavnih junaka, vec i finansijski dobro obezbedjene), ova knjiga podseca na mnogobrojne popularne sapunske opere, cija je osnovna svrha opustanje i kratkotrajna zabava, a koje ipak porucuju da se dobro dobrim vraca i da se vrlina isplati, kao i da covek ne moze biti toliko sebican i ravnodusan prema drugima da ipak na kraju ne zasluzi da bude srecan, shvacen i voljen.  U kategoriji lake literature mozda zauzima vano mesto, ipak bi ovo delo moglo da ude bolje u mnogim aspektima: razvoju dogadjaja, realisticnosti situacija i neosporno, jeziku i stilu.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Olá, palavrófilo/a curioso/a,
agradeço o teu interesse e valorizo a tua opinião.